| がらりと |
| sama sekali, sekali, tiba-tiba. |
| サマ スカリ, スカリ, ティバ ティバ |
| ぜんのうりょく を かたむけて |
| dengan segala kemampuan |
| ドゥンガン スガラ クマンプアン |
| いしょうねん |
| remaja |
| ルマジャ |
| かんき |
| membangkitkan, penimbulan, menimbulkan, membangunkan |
| ムンバンキットカン, プニンブラン, ムニンブルカン, ムンバングンカン |
| じゃくしの |
| lemah penglihatan, kurang daya penglihatan |
| ルマー プンリハタン, クラン ダヤ プンリハタン |
| ずつう |
| sakit kepala. [Kono kusuri wa zutsuu ni yoku kikimasu = Obat ini sangat manjur untuk sakit kepala.] |
| サキッ クパラ. [コノ クスリ ハ ズツウ ニ ヨク キキマス = オバッ イニ サンガッ マンジュル ウントゥック サキッ クパラ.] |
| せんしゅう |
| minggu yang lalu |
| ミング ヤン ラル |
| えつねん |
| hibernasi, dua tahun sekali |
| ヒブルナシ, ドゥア タフン スカリ |
| いんすたんと |
| cepat |
| チュパッ |
| なぜ わからない |
| saya tidak tahu apa sebabnya |
| サヤ ティダック タウ アパ スバブニャ |