| がるんがん |
| Manis Galungan |
| マニス・ガルンガン |
| じょうちょう な |
| bertele-tele |
| ブルテレ-テレ |
| ちゅうぶる |
| sudah dipakai, second hand |
| スダー ディパカイ, セコン ヘンッド |
| みぎはし |
| ujung kanan |
| ウジュン カナン |
| じゃっかん の |
| beberapa |
| ブブラパ |
| ぎんこう りし |
| bunga bank |
| ブンガ バン |
| はんしょう |
| bukti balasan [Hanshou wo ageru = Menunjukkan bukti balasan]. |
| ブックティ バラサン[ハンソウ ヲ アゲル=ムヌンジュッカン ブックティ バラサン] |
| はたしじょう |
| surat tantangan |
| スラット タンタンガン |
| いちじ |
| satu jam, waktu singkat, sementara, waktu, pertama-tama, sekali |
| サトゥ ジャム, ワックトゥ シンカッ, スムンタラ, ワックトゥ, プルタマ-タマ, スカリ |
| かたてま |
| dalam waktu luang, pekerjaan sambilan |
| ダラム ワクトゥ ルアン, プクルジャアン サンビラン |