| ひとにぎり |
| segelintir kecil, segenggaman [Hitonigiri no kai'in = Hanya sedikit dari para anggota] |
| スグリンティル クチル, スグンガマン[ヒトニギリ ノ カイ’イン = ハニャ スディキッ ダリ パラ アンゴタ] |
| げんよう |
| sedang digunakan, palsu berkelip, ekspresi keras |
| スダン ディグナカン, パルス ブルクリップ, エックスプレシ クラッス |
| じゆう ぼうえき |
| perdagangan bebas |
| プルダガンガン ベバッス |
| けいざいきょうりょく |
| kerja sama ekonomi |
| クルジャ サマ エコノミ |
| じゅんえん |
| menunda,menangguhkan,memundurkan |
| ムヌンダ, ムナングーカン, ムムンドゥルカン |
| ひょうばん |
| nama baik |
| ナマ バイッ |
| あきさめ |
| Hujan musim gugur |
| フジャン ムシム ググル |
| ざわざわ |
| bising, suara orang berbicara |
| ビシン, スアラ オラン ブルビチャラ |
| ひとづま |
| wanita menikah |
| ワニタ ムニカー |
| よこがき に する |
| menulis dari kiri ke kanan |
| ムヌリッス ダリ キリ ク カナン |