あけ くれ |
| Pagi dan malam, pagi dan sore, siang malam, sepanjang hari |
| パギ ダン マラ[ム], パギ ダン ソレ, シアン マラム、スパンジャン ワックトゥ |
にくらしい |
| menimbulkan rasa kebencian, menimbulkan rasa jijik |
| ムニンブルカン ラサ クブンチアン, ムニンブルカン ラサ ジジック |
きりょう |
| kecakapan, kesanggupan |
| クチャカパン, クサングパン |
かなくず |
| kayu serutan |
| カユ スルタン |
らくに なる |
| menjadi ringan |
| ムンジャディ リンガン |
がやがや |
| ramai orang berbicara |
| ラマイ オラン ブルビチャラ |
はね かえり |
| gadis yang tak sopan, perempuan yang nakal sekali |
| ガディッス ヤン タック ソパン, プルンプアン ヤン ナカル スカリ |
ひこう |
| bandara, bandar udara [.Hikouka = Penerbang].[Joryuuhikou = Penerbang wanita]. |
| バンダラ, バンダル ウダラ[ヒコウカ=プヌルバン][ジョリュウヒコウ=プヌルバン ワニタ] |
こんげつ |
| bulan ini |
| ブラン イニ |
ためらう |
| ragu-ragu |
| ラグ-ラグ |