| じょなん |
| masalah dengan perempuan |
| マサラー ドゥンガン プルンプアン |
| なんようび |
| hari apa |
| ハリ アパ |
| どっさり |
| banyak |
| バニャック |
| かんすい |
| air garam, air laut, air payau |
| アイル ガラム, アイル ラウッ, アイル パヤウ |
| つうよう する |
| berlaku |
| ブルラク |
| ぎょうてん |
| fajar, pagi-pagi [Gyouten no hoshi no gotoshi = Jarang sekali, seperti bintang di pagi hari.] |
| ファジャル, パギ-パギ,[ギョウテン ノ ホシ ノ ゴトシ=ジャラン スカリ, スプルテイ ビンタン デイ パギ ハリ] |
| かな でほん |
| Jepang kana copybook |
| ジュパン カナ コピブック |
| さぎょういん |
| pekerja |
| プクルジャ |
| えせ もの |
| palsu, penipuan, pura-pura |
| パルス, プニプアン, プラ-プラ |
| へいこうちから |
| daya keseimbangan |
| ダヤ クスインバンガン |