げんさくしゃ |
| penulis asli [yang diterjemahkan bekerja] |
| プヌリッス アスリ[ヤン ディトゥルジュマーカン ブクルジャ] |
だんがい |
| tebing yang curam, jurang, tuduhan, celaan, kecaman |
| トゥビン ヤン チュラム, ジュラン, トゥドゥハン, チュラアン, クチャマン |
げつれいかい |
| pertemuan bulanan, rapat bulanan |
| プルトゥムアン ブラナン, ラパット ブラナン |
すき |
| membajak sawah |
| ムンバジャック サワー |
ちび |
| cebol, orang pendek, si kecil, si cilik |
| チェボル, オラン ペンデック, シ クチル, シ チリック |
こいん ろっかぁ |
| koin locker |
| コイン ロクル |
きしゃ かいけん |
| konperensi pers, jumpa pers |
| コンプレンシ ペルッス, ジュンパ ペルッス |
つかえる |
| dapat dipakai, dapat dimanfaatkan |
| ダパット ディパカイ, ダパット ディマンファアットカン |
きし かいせい |
| hal menyadarkan, hidup kembali, kebangkitan kembali |
| ハル ムニャダルカン, ヒドゥップ クンバリ, クバンキタン クンバリ |
げ |
| [dengan]muka… ureshige ni = Dengan muka gembira. |
| [ドゥンガン]ムカ…[ウレシゲ ニ=ドゥンガン ムカ グンビラ |