| だしぬけに |
| tiba-tiba, tanpa diduga, tanpa pemberitahuan |
| ティバ-ティバ, タンパ ディドゥガ, タンパ プンブリタフアン |
| じんしん ばいばい |
| perdagangan manusia, perdagangan perempuan |
| プルダガンガン マヌシア, プルダガンガン プルンプアン |
| だえんじょう |
| bulat telur |
| ブラット トゥルル |
| ふめんぼく に おもう |
| merasa malu |
| ムラサ マル |
| ざい |
| obat, pil |
| オバット, ピル |
| いっせつ |
| paragraf,? bait , sebuah ayat (contohnya di dalam Alkitab) |
| パラグラフ, バイッ, スブアー アヤッ (チョントーニャ ディ ダラム アルキタブ) |
| どうかつ する |
| ancaman, intimidasi, mengancam |
| アンチャマン, インティミダシ, ムンガンチャム |
| じこう |
| bebas dari hukum (dalam pengadilan), kedaluarsa, kelewatan waktu yang sudah ditentukan di pengadilan |
| ベバッス ダリ フクム (ダラム プンガディラン), クダルサ, クレワタン ワクトゥ ヤン スダー ディトゥントゥカン ディ プンガディラン |
| じょうそううん |
| atas awan |
| アタッス アワン |
| なんと いっても |
| bagaimanapun juga |
| バガイマナプン ジュガ |