どうか |
| penyerapan, adaptasi, assimilation, mata uang tembaga, perpaduan |
| プニュラパン, アダップタシ, アッシミラシオン, マタ ウアン トゥンバガ, プルパドゥアン |
きりゅうさん |
| memperencer sulfuric acid |
| ムンプルエンチェル スルフリッ アシッド |
どうしょ |
| tempat yang sama ( buku yang sama ) |
| トゥンパッ ヤン サマ(ブク ヤン サマ) |
かばう |
| memelihara,melindungi. ,membela. |
| ムムリハラ, ムリンドゥンギ, ムンベラ |
ふじちゃく |
| pendaratan darurat |
| プンダラタン ダルラッ |
ずいぶん |
| cukup, benar sekali, sangat. [Kesa wa zuibun samukatta yo = Cuaca sangat dingin pagi ini.] |
| チュクップ, ブナル スカリ, サンガッ. [ケサ ハ ズイブン サムカッタ ヨ = チュアチャ サンガッ ディンギン パギ イニ.] |
はんも |
| pertumbuhan, tumbuh subur |
| プルトゥンブハン, トゥンブー スブル |
ぐんしん |
| dewa perang, pahlawan perang |
| デワ プラン, パーラワン プラン |
ぷれぜん |
| peminangan |
| プミナンガン |
あるもの |
| sesuatu |
| ススアトゥ |