きよほうへん |
| pujian dan celaan, suara masyarakat, popularitas |
| プジアン ダン チュラアン, スアラ マシャラカッ, ポプラリタッス |
ひと なか で |
| di depan umum |
| ディ ドゥパン ウムム |
きらう |
| membenci |
| ムンブンチ |
ひまつ |
| percikan, buah |
| プルチカン, ブアー |
おうふく する |
| bolak balik, pergi-balik, pulang-pergi, pergi pulang |
| ボラック バリック, プルギ-バリック, プラン-プルギ, プルギ プラン |
ものごと |
| segalanya |
| スガラニャ |
ひと づて |
| melalui orang lain[Hitozute ni kiku = Mendengar kabar melalui orang lain]. |
| ムラルイ オラン ライン[ヒトズテ ニ キク=ムンドゥンガル カバル ムラルイ オラン ライン] |
わすれもの |
| barang yang tertinggal |
| バラン ヤン トゥルティンガル |
どうろ ひょうしき |
| jalan, rambu jalan, rambu lalu-lintas, pembangunan jalan |
| ジャラン, ランブ ジャラン, ランブ ラル リンタス, プンバングナン ジャラン |
はめ |
| papan [Hame wo hazusu = [berbuat]sampai berlebihan, lewat batas] |
| パパン[ハメ ヲ ハズス=[ブルブアッ]サンパイ ブルルビハン, レワッ バタッス] |