| kogarashi |
アンギン クラッス パダ ムシム ディンギン, アンギン ディンギン |
angin keras pada musim dingin, angin dingin |
|
| haadoru |
ガワン |
gawang |
|
| ohayou konnichiha konbanha |
オーム スワスティ アストゥ |
Om Swastyastu |
|
| kashikanhei |
タンタマ マヌシア |
tamtama manusia |
|
| gotoku |
タタカン カキ ティガ |
tatakan kaki tiga |
|
| ese warai |
トゥルプンガルー トゥルスニュム, ムニュリンガイ |
terpengaruh tersenyum, menyeringai |
|
| gyouten |
ファジャル, パギ-パギ,[ギョウテン ノ ホシ ノ ゴトシ=ジャラン スカリ, スプルテイ ビンタン デイ パギ ハリ] |
fajar, pagi-pagi [Gyouten no hoshi no gotoshi = Jarang sekali, seperti bintang di pagi hari.] |
|
| chinpunkanpun |
ブルチャカップ-チャカップ, ブアラン, イデンティタッス, ティダック ダアパッ ディムングルティ |
bercakap-cakap, bualan, identitas, tidak dapat dimengerti |
|
| kiriageru |
ムナイッカン ク ウニッ |
menaikkan ke unit |
|
| ichidanto |
ランカー ヤン ルビー ティンギ |
langkah yang lebih tinggi |
|