fui ni |
ドゥンガン ティバ ティバ, ドゥンガン ムンダダック, スチャラ クブトゥラン, ドゥンガン ティダック ディサンカ サンカ, タンパ ディドゥガ ドゥガ |
dengan tiba-tiba, dengan mendadak, secara kebetulan, dengan tidak disangka-sangka, tanpa diduga-duga |
|
kasuri |
ティンディハン, プムラサン |
tindihan, pemerasan |
|
iwaku |
ウントゥック イトゥ |
untuk itu |
|
baikin |
バックテリ |
bakteri |
|
keishikiteki ni |
スチャラ フォルマル |
secara formal |
|
hito dasuke |
ティンダカン ラーマッ |
tindakan rahmat |
|
sarariiman |
オラン ガジアン, プガワイ |
orang gajian, pegawai |
|
homosapiensu |
ホモ サピエンス |
Homo sapiens |
|
kinri |
ブンガ ウアン, ブンガ バン |
bunga uang, bunga bank |
|
honbun |
クワジバン[ホンブン ヲ ツクス = ムヌナイカン クワジバン], トゥガッス.[キミ ノ ホンブン ハ ナニ カ = アパ トゥガッス サウダラ] |
kewajiban [Honbun wo tsukusu = Menunaikan kewajiban], tugas[Kimi no honbun wa nani ka = Apa tugas s |
|