ibusu |
ムンガサピ |
mengasapi |
|
dochira |
ヤン マナ? |
yang mana? |
|
you |
ウルサン, クプルルアン |
urusan, keperluan |
|
imaka imaka |
ドゥンガン ティダック サバル ムヌング |
dgn tdk sabar menunggu |
|
jitensha sougyou |
ウサハ ドゥンガン ククランガン モダル |
usaha dengan kekurangan modal |
|
Anata no |
アンダ, パダム |
Anda, padamu |
|
katabuku |
チョンドン ク アラー, ク クチョンドンガン, ミリン, チョンドン |
condong ke arah, ke kecondongan, miring, condong |
|
gouuka |
バンジル プングルサカン |
banjir pengrusakan |
|
juujuu |
, ブルカリ-カリ, タック トゥルヒンガ.[ジュウジュウ ショジ シテ イマス=サヤ ムマックルミ ドゥンガン バイック].[ジュウジュウ オレイ ヲ モシ アゲマス=トゥリマ カシー ヤン タック |
, berkali-kali , tak terhingga.[juujuu shoji shite imasu=saya memaklumi dengan baik].[juujuu orei wo |
|
henpi |
ジャウー ダリ[コタ, ジャラン], ディピサーカン ダリ[プサッ] |
jauh dari [kota, jalan], dipisahkan dari [pusat] |
|