chabanashi |
プルチャカパン サンタイ, オモン オモン サンタイ |
percakapan santai, omong-omong santai |
|
jikaku shite |
ドゥンガン インサフ, アタッス クサダラン ディリ |
dengan insaf, atas kesadaran diri |
|
burabura suru |
ブルジャラン - ジャラン |
berjalan-jalan |
|
amayadori suru |
ブルトゥドゥー, ムンガンビル トゥンパッ ブルトゥドゥー ダリ フジャン |
Berteduh, mengambil tempat berteduh dari hujan |
|
indou |
プンブルフンティアン |
pemberhentian |
|
narabu |
アントゥレ, ブルバリッス, ブルススン, ブルジェジェル |
antre, berbaris, bersusun, berjajar |
|
gyouseki |
ハシル カリャ, プレッスタシ, プンガラマン ジャサ |
hasil karya, prestasi, pengalaman jasa |
|
demawari |
プルスディアアン[ダリ コモディタッス], ディッストゥリブシ[バラン]ディ パサル |
persediaan[dari komoditas], distribusi[barang]di pasar |
|
furisode |
キモノ ヤン ムマカイ ルンガン ヒアサン パンジャン |
kimono yang memakai lengan hiasan panjang |
|
yure ugoite |
ブラユン - アユン |
berayun-ayun |
|