| kariire |
フタン |
hutang |
|
| mani ukeru |
プルチャヤ サジャ, ムヌラン ムンター - ムンター |
percaya saja, menelan mentah-mentah |
|
| juuen |
プルカウィナン ガンダ (ダラム クルアルガ ヤン サマ) |
perkawinan ganda (dalam keluarga yang sama) |
|
| gimu wo okotaru |
ムンガバイカン クワジバン |
mengabaikan kewajiban |
|
| sasoi |
アジャカン |
ajakan |
|
| joshi gakusei |
プラジャル プトゥリ, マハシスイ |
pelajar putri, mahasiswi |
|
| zoku |
クルアルガ, スク, スク バンサ |
keluarga, suku, suku bangsa |
|
| kono funsou wa sensou ni atehamakono bun deha |
フィックシ イニ ダパッ ディトゥラップカン ダラム アルティ ププランガン |
Fiksi ini dapat diterapkan dalam arti peperangan. |
|
| daigakusei |
マハシッスア |
mahasiswa |
|
| fukkatsu suru |
ヒドゥップ クンバリ, ティンブル クンバリ, バンキッ クンバリ |
hidup kembali, timbul kembali, bangkit kembali |
|