| daiichi |
ヤン プルタマ, ノモル サトゥ |
yang pertama, nomor satu |
|
| nesshin |
クトゥクナン, クラジナン |
ketekunan, kerajinan |
|
| chikaku ga surudoi |
ルカッス ムングルティ |
lekas mengerti |
|
| hiki sage |
プヌルナン, ポトンガン, プングランガン[ブッカ ヒキサゲ = ポトンガン ハルガ].[チンギン ヒキサゲ = ポトンガン ガジ] |
penurunan, potongan, pengurangan [Bukka hkisage = Potongan harga][Chingin hikisage = Potongan gaji] |
|
| garari |
サマ スカリ, スコニョン-コニョン,[ガラリ タイド ヲ カエル=スコニョン-コニョン ブルバー シカップニャ] |
sama sekali, sekonyong-konyong, [Garari taido wo kaeru = Sekonyong-konyong berubah sikapnya.] |
|
| heiyu suru |
スンブー |
sembuh |
|
| eagan |
ウダラ グン |
udara gun |
|
| gankin |
ウアン ポコック, モダル ポコック,[ガンキン ニ タイスル リシ=ブンガ アタッス ポコック] |
uang pokok, modal pokok[Gankin ni taisuru rishi = Bunga atas pokok.] |
|
| kitanai yarikata |
コトル トゥリック |
kotor trick |
|
| hitomae |
マシャラカッ ウムム.[ヒトマエ デ = ディ ムカ ウムム].[ヒトマエ ヲ ハバカラズ = タック プルドゥリ クソパナン ディ ムカ ウムム.] |
masyarakat umum[Hitomae de = Di muka umum][Hitomae wo habakarazu = Tak perduli kesopanan di muka um |
|