| fundan ni |
ヒンガ チュクップ[フンダン ニ カネ ヲ ツカウ=ムンボロッスカン ウアン スプアッス-プアッスニャ |
hingga cukup.[Fundan ni kane wo tsukau=Memboroskan uang sepuas-puasnya.] |
|
| oi tateru |
ムンブル, ムンギリン, ムンドロン-ドロン |
memburu, menggiring, mendorong-dorong |
|
| saiyou |
プングナアン, プマカイアン, プヌリマアン |
penggunaan, pemakaian, penerimaan |
|
| jouyou |
ビアサ, ラジム |
biasa, lazim |
|
| bunbai |
ジュアル スチャラ トゥルピサー |
jual secara terpisah |
|
| hiraki |
ベダ[ネンレイ ノ ヒラキ=プルベダアン ウムル] |
beda [Nenrei no hiraki = Perbedaan umur.] |
|
| ayashii otoko |
オラン ヤン タック ディクナル |
orang yang tak dikenal |
|
| joujin |
オラン ビアサ, ラックヤッ |
orang biasa,rakyat |
|
| amami |
ラサ マニス |
Rasa manis |
|
| soushoki |
セックルタリッス ジェンドゥラル |
sekretaris jenderal |
|