kigokochi |
ラサ パカイアン, ムラサ クティカ ムマカイ ススアトゥ (バイック アタウ ブルック) |
rasa pakaian, merasa ketika memakai sesuatu (baik atau buruk) |
|
oufuku suru |
ボラック バリック, プルギ-バリック, プラン-プルギ, プルギ プラン |
bolak balik, pergi-balik, pulang-pergi, pergi pulang |
|
kansei |
ククリンガン, クリン |
kekeringan, kering |
|
jigyouhou |
フクム ダガン, フクム ニアガ |
hukum dagang, hukum niaga |
|
otsuri |
ウアン クンバリ |
uang kembali |
|
haikai |
ジュパン プイシ, ハイカイ |
Jepang puisi, haikai |
|
douchi |
ニライ サマ, プルサマアン ドゥラジャットニャ, スタラ[アーノ], トゥンパッ イトゥ, トゥンパッ ヤン サマ |
nilai sama, persamaan derajatnya, tempat itu, tempat yang sama |
|
tsumikasane |
オンゴック |
onggok |
|
kobako |
プティ クチル, コタック |
peti kecil,?kotak. |
|
kii panchiyaa |
ケイパンチュル |
keypuncher |
|