joryuu sakka |
プヌリッス ワニタ |
penulis wanita |
|
seifu |
プムリンター |
pemerintah |
|
hireki suru |
ムンチュラーカン, ムヌンパーカン |
mencurahkan, menumpahkan |
|
togire togire ni |
プトゥッス-プトゥッス, ドゥンガン トゥルプトゥッス-プトゥッス, ドウンガン トゥルタハン-タハン |
putus-putus, dengan terputus-putus, dengan tertahan-tahan |
|
ese rikutsu |
チャラ ブルピキル |
cara berpikir |
|
chakuseki suru |
ドゥドゥック ディ クルシ[バンク] |
duduk di kursi[bangku] |
|
jidai okure |
クティンガラン ザマン, ティダッ トゥルパカイ ラギ |
ketinggalan zaman,tidak terpakai lagi |
|
mekata |
ブラット, ボボット, ティンバンガン |
berat, bobot, timbangan |
|
kearesumisu |
トゥレドル クサラハン |
teledor kesalahan |
|
jinkoushiba |
ルンプッ ブアタン |
rumput buatan |
|