issai narazu |
ブルカリ-カリ |
berkali-kali |
|
zaijuusha |
オラン カンプン, オラン ドゥスン, オラン ウディック |
orang kampung, orang dusun, orang udik |
|
douyara ame no youda |
キラニャ ナンティ フジャン |
kiranya nanti hujan |
|
ranpitsu |
チョラッ - チョレッ |
corat-coret |
|
hame |
クアダアン スサー[クルシイ ハメ ニ オチイル=ブラダ ダラム クスカラン] |
keadaan susah Kurushii hame ni ochiiru = Berada dalam kesukaran |
|
oshibe |
ブナン サリ |
benang sari |
|
senshuu |
ミング ヤン ラル |
minggu yang lalu |
|
kokoromochi |
スディキッ |
sedikit |
|
kaigenrei |
ミリテル フクム |
militer hukum |
|
iikusa |
プルカタアン, ウチャパン, ダリー, コメンタル, |
perkataan, ucapan, dalih, komentar |
|