| seijuku shita |
チュクップ ウムル, バリグ |
cukup umur, balig |
|
| katete kuwaete |
スライン イトゥ, ラギ プラ, タンバハン ラギ |
selain itu, lagi pula, tambahan lagi. |
|
| seihantai no |
ブルバリカン |
berbalikan |
|
| ikasama no |
パルス, チュラン |
palsu, curang |
|
| gufuu |
アンギン トパン, バダイ |
angin topan, badai |
|
| waku wo tsukeru |
ムンブリ ビンカイ, ムンビンカイ |
memberi bingkai, membingkai |
|
| hirobiro to shita basho |
ブンタンガン |
bentangan |
|
| jouge |
アタッス ダン バワー, アタサン ダン バワハン (ダラム マシャラカッ), ジリド プルタマ ダン クドゥア [ブク] .[ジョウゲン ノ ベツ ナク=タンパ プルベダアン ダラム マシャラカッ, |
atas dan bawah, atasan dan bawahan (dalam masyarakat), jilid pertama dan kedua [buku] ?[jougen no be |
|
| ikasama |
パルス, プニプアン, コンカリコン |
palsu, penipuan, kongkalikong |
|
| hai suru |
ムヌンパットカン, ムマサン |
menempatkan, memasang |
|