chichikata |
ダリ ピハック アヤー |
dari pihak ayah |
|
ni yoroshiku |
サラム サヤ パダ ニョニャ/キリム サラム パダ ニョニャ |
salam saya pada nyonya, kirim salam pada nyonya |
|
buraidaru maaketto |
マルケッ ブリダル |
market bridal |
|
Akirame ga warui |
ティダック スカ ムニュラー |
Tidak suka menyerah |
|
kachikachi on |
ドゥタック |
detak |
|
hiki kaesu |
クンバリ ク ジャラン ヤン ランパウ.[トチュウ カラ ヒキカエス = クンバリ ディ トゥンガー ジャラン]., ウントゥック ムンバワ クンバリ, ウントゥック ムングラン, ウントゥック ムン |
kembali ke jalan yang lampau.[Tochuu kara hikikaesu = Kembali di tengah jalan], untuk membawa kembal |
|
gochagocha |
チャンプル アドゥック, カチャウ バラウ, チュライ ブライ, タック カルアン |
campur aduk, kacau balau, cerai berai, tak karuan |
|
jikkan suru |
ムラサ ブナル |
merasa benar |
|
hana yori dango |
ルビー マニス ダリ クエ ダンゴウ(イディオム ジュパン) |
lebih manis dari kue dango (idiom Jepang) |
|
touroku |
プンダフタラン レギストゥラシ |
pendaftaran registrasi |
|