| jitei |
ルマー スンディリ (ジタク) |
rumah sendiri (jitaku) |
|
| gokan |
パンチャ インドゥラ |
panca indera |
|
| datsuzei |
パジャック, プンヒンダラン パジャック |
pajak, penghindaran pajak |
|
| maa machinasai |
トゥング ドゥル, ナンティ ドゥル |
tunggu dulu, nanti dulu |
|
| hyouryuu |
トゥラプン-アプン[ヒョウリュウ シャ=オラン ヤン カパルニャ カラム] |
terapung-apung.[Hyouryuu sha = Orang yang kapalnya karam]. |
|
| kore gurai? |
スプルティ イニ, イニ バニャック [バニャックニャ,パンジャンニャ,ブサルニャ] |
seperti ini, ini banyak [banyaknya,panjangnya,besarnya,dll] |
|
| Asenburiigengo |
バハサ アッスンブリ, バハサガブンガン |
Bahasa assembly, bahasa gabungan |
|
| kaiun kaisha |
プルサハアン プラヤラン |
perusahaan pelayaran |
|
| sukaato |
ロック |
rok |
|
| kankyo |
ヒドゥップ トゥナン ダン トゥルプンチル, プンヒドゥパン トゥントゥラム |
hidup tenang dan terpencil, penghidupan tenteram |
|