| ひとにぎり |
| segelintir kecil, segenggaman [Hitonigiri no kai'in = Hanya sedikit dari para anggota] |
| スグリンティル クチル, スグンガマン[ヒトニギリ ノ カイ’イン = ハニャ スディキッ ダリ パラ アンゴタ] |
| はっきり した |
| jelas, terang, nyata, tegas |
| ジュラッス, トゥラン, ニャタ, トゥガッス |
| はくらん かい |
| pameran |
| パメラン |
| この ふんそう は せんそう に あてはまこの ぶん では |
| Fiksi ini dapat diterapkan dalam arti peperangan. |
| フィックシ イニ ダパッ ディトゥラップカン ダラム アルティ ププランガン |
| やど |
| penginapan, tempat menginap[bermalam, menumpang] |
| プンギナパン, トゥンパッ ムンギナップ[ブルマラム, ムヌンパン] |
| びき つける |
| giur |
| ギウル |
| そらね を する |
| pura-pura tidur, berlagak tidur |
| プラ-プラ ティドゥル, ブルラガック テゥドゥル |
| いわば |
| boleh dikatakan |
| ボレー ディカタカン |
| いいんちょう |
| ketua panitia |
| クトゥア パニティア |
| いちじ しきん |
| lump-sum hibah |
| ルンプ-スム ヒバー |