| かんか |
| di bawah pengawasan |
| ディバワー プンガワサン |
| からせき |
| batuk kering, batuk |
| バトゥック クリン, バトゥック |
| いっぱい きげん |
| sedikit mabuk |
| スディキッ マブック |
| こだい の |
| purba, kuno |
| プルバ, クノ |
| いいん |
| anggota panitia, anggota komite, anggota komisi |
| アンゴタ パニティア, アンゴタ コミテ, アンゴタ コミシ |
| どうやら あめ の ようだ |
| kiranya nanti hujan |
| キラニャ ナンティ フジャン |
| いんめつ |
| kehancuran, pemadaman, penindasan |
| クハンチュラン, プマダマン, プニンダサン |
| かいどう |
| gereja, aula, ruang |
| グレジャ, アウラ, ルアン |
| はつよう |
| pengagungan [Kokui wo hatsuyou suru = Mengagungkan martabat negara]. |
| プナグンガン[コクイ ヲ ハツヨウ スル=ムンアグンカン マルタバッ ヌガラ] |
| ぜんこ |
| semua rumah (dalam kota), hari kuno, waktu lama |
| スムア ルマー (ダラム コタ), ハリ クノ, ワックトゥ ラマ |