| ごどく |
| misinterpreting, salah baca |
| ミシントゥルプレティン, サラー バチャ |
| ひかり かがやく |
| terang benderang |
| トゥラン ブンドゥラン |
| ぜんぽう |
| maju ke depan , daerah di depan. [Zenpou ni shima ga miemasu = Kami dapat melihat sebuah pulau di de |
| マジュ ク ドゥパン , ダエラー ディ ドゥパン. [ゼンポウ ニ シマ ガ ミエマス = カミ ダパッ ムリハッ スブアー プラウ ディ ドゥパン.] |
| きんめだる |
| medali emas |
| メダリ ウマッス |
| がいこくじん の |
| ekspatriat |
| エックッスパトゥリアット |
| ぐるぅぷ みだし |
| judul grup |
| ジュドゥル グルップ |
| いちもく りょうぜん |
| sangat jelas |
| サンガッ ジュラッス |
| ふり まわす |
| mengawang-awangkan |
| ムンガワン - アワンカン |
| ひじょう |
| kejadian darurat, bencana, malapetaka, darurat, luar biasa, terlalu, terlampau |
| クジャディアン ダルラッ, ブンチャナ, マラプタカ, ダルラッ, ルアル ビアサ, トゥルラル, トゥルランパウ |
| ぞくご |
| ucapan sehari, bahasa pasaran, bahasa gaul |
| ウチャパン スハリ, バハサ パサラン, バハサ ガウル |