くび を のばして みる |
| coba rentangkan leher, jeguk |
| チョバ ルンタンカン レヘル, ジュグッ |
べっせき |
| berbeda tempat duduk, ruang terpisah, khusus kursi |
| ブルベダ トゥンパッ ドゥドゥック, ルアン トゥルピサー, クスス クルシ |
まんぞく させる |
| memuaskan |
| ムムアッスカン |
ねつれつ に |
| dengan kasih sayang |
| ドゥンガン カシー サヤン |
げんぜい する |
| memberikan keringanan pajak, mengurangi pajak |
| ムンブリカン クリンガナン パジャック, ムングランギ パジャック |
いんさいど すとぉりぃ |
| di dalam cerita |
| ディ ダラム チュリタ |
せい |
| keluaran, buatan |
| クルアラン, ブアタン |
にらむ |
| mendelik, melotot, menatap dengan marah |
| ムンドゥリック, ムロトット, ムナタップ ドゥンガン マラー |
はなし はんぶん |
| [frasa]Hanashihanbun ni kiku = menilai separuh omongan itu [karena omong besar] |
| [フラサ]ハナシハンブン ニ キク=ムニライ スパルー オモンガン イトゥ[カルナ オモン ブサル] |
にっくねえむ |
| nama panggilan |
| ナマ パンギラン |