ふうふ ともかせぎ |
| dual pendapatan, suami dan istri keduanya bekerja |
| ドゥアル プンダパタン, スアミ ダン イストゥリ クドゥアニャ ブクルジャ |
がくもん の ある |
| alim |
| アリム |
じんば |
| laki-laki dan kuda |
| ラキ-ラキ ダン クダ |
ふにょい |
| sukar, menderita, bertentangan dengan salah satu dari keinginan, kekurangan uang |
| スカル, ムンドゥリタ, ブルトゥンタンガン ドゥンガン サラー サトゥ ダリ クインギナン, ククランガン ウアン |
えいきょう される |
| terpengaruh |
| トゥルプンガルー |
では |
| nah, baik, kalau begitu, lalu, lantas |
| ナ, バイッ, カラウ ブギトゥ, ランタス |
へり |
| pinggir [sungai], keliman, batas, pinggiran [kertas], lipatan jahitan di tepi kain |
| ピンギル[スンガイ], クリマン, バタッス, ピンギラン[クルタッス], リパタン ジャヒタン ディ トゥピ カイン |
ごろ |
| ungkapan pelembut, kata yang enak didengar[Goro ga yoi = Berpadu dengan baik] |
| ウンカパン プルンブッ, カタ ヤン エナック ディドゥンガル[ゴロ ガ ヨイ=ブルパドゥ ドゥンガン バイック] |
ほうふつ |
| kelihatan hampir sama, serupa, mirip, menyerupai |
| クリハタン ハンピル サマ, スルパ, ミリップ, ムニュルパイ |
じゅんえき |
| laba bersih, hasil bersih |
| ラバ ブルシー, ハシル ブルシー |