| ぺらぺら の かみ |
| kertas yang tipis sekali |
| クルタッス ヤン ティピッス スカリ |
| ひやめし |
| nasi dingin [Hiyameshi kui = Orang yang menumpang hidup, membonceng hidup]. |
| ナシ ディンギン[ヒヤメシ クイ = オラン ヤン ムヌンパン ヒドゥップ, ムンボンチェン ヒドゥップ]. |
| れぽおと |
| kertas kerja, laporan, karangan riset |
| クルタッス クルジャ, ラポラン, カランガン リセッ |
| でま |
| kabar angin, kabar bohong, penghasutan rakyat, propaganda palsu |
| カバル アンギン, カバル ボホン, プンハスタン ラックヤッ, プロパガンダ パルス |
| ぐんこく |
| negara militer |
| ヌガラ ミリテル |
| けんせつ |
| pembentukan, membangun, membuat, mendirikan |
| プンブントゥカン, ムンバングン, ムンブアッ, ムンディリカン |
| に |
| pada, oleh, kepada, di |
| パダ, オレー, クパダ, ディ |
| きみ |
| kamu, engkau, kau |
| カム, ウンカウ, カウ |
| ひしゃこうてき |
| tak peramah, tak ramah |
| タック プラマー, タック ラマー |
| じゅうたく |
| perumahan, penduduk, rumah |
| プルマハン, プンドゥドゥック, ルマー |