| ちゅうよう |
| kesederhanaan |
| クスドゥルハナアン |
| だいとうりょう かんてい |
| Istana Presiden |
| イッスタナ プレシデン |
| この にく は あぶら が おおすぎるね |
| Daging ini terlalu banyak lemak, bukan ? |
| ダギン イニ トゥルラル バニャック ルマック, ブカン |
| ふねんせい |
| tahan bakar |
| タハン バカル |
| ぐんしゅう しんり |
| psikologi rakyat |
| プシコロギ ラックヤッ |
| かみ しばい |
| cerita menampilkan gambar |
| チュリタ ムナンピウルカン ガンバル |
| かこつ |
| mengeluh, menggerutu, mengomel, ngedumel. |
| ムングルー, ムングルトゥ, ムンゴメル, ングドゥムル |
| ひき かえす |
| kembali ke jalan yang lampau.[Tochuu kara hikikaesu = Kembali di tengah jalan], untuk membawa kembal |
| クンバリ ク ジャラン ヤン ランパウ.[トチュウ カラ ヒキカエス = クンバリ ディ トゥンガー ジャラン]., ウントゥック ムンバワ クンバリ, ウントゥック ムングラン, ウントゥック ムン |
| しゅくふく する |
| merestui, memberi ucapan selamat, mengucapkan selamat |
| ムルッストゥイ, ムンブリ ウチャパン スラマット, ムングチャプカン スラマット |
| きんこう |
| tambang emas |
| タンバン ウマッス |