| kono funsou wa sensou ni atehamakono bun deha |
フィックシ イニ ダパッ ディトゥラップカン ダラム アルティ ププランガン |
Fiksi ini dapat diterapkan dalam arti peperangan. |
|
| marugoto no |
ウトゥー |
utuh |
|
| kahi |
バイック アタウ ティダック, ヤ アタウ ティダック, プロ アタウ コントゥラ |
baik atau tidak, ya atau tidak, pro atau kontra |
|
| zai |
カユ |
kayu |
|
| jijo doryoku |
クスアダヤアン |
keswadayaan |
|
| chabanashi |
プルチャカパン サンタイ, オモン オモン サンタイ |
percakapan santai, omong-omong santai |
|
| zuibun |
チュクップ, ブナル スカリ, サンガッ. [ケサ ハ ズイブン サムカッタ ヨ = チュアチャ サンガッ ディンギン パギ イニ.] |
cukup, benar sekali, sangat. [Kesa wa zuibun samukatta yo = Cuaca sangat dingin pagi ini.] |
|
| kashigeru |
ムンチョンドンカン, ムミリンカン |
mencondongkan,memiringkan |
|
| joryoku suru |
ムノロン, ムンバントゥ |
menolong, membantu |
|
| kataippou |
サラー サトゥ パサンガン, サトゥ シシ |
salah satu pasangan, satu sisi |
|