keikoku messeeji |
プサン プリンガタン |
pesan peringatan |
|
fukouhei ni toriatsukau |
ムングルッス スチャラ セロン |
mengurus secara serong |
|
tabihito |
ムサフィル, プランチョン |
musafir, pelancong |
|
mozouhin |
アジュッ - アジュカン |
ajuk-ajukan |
|
genkou no fuitchi |
クティダック チョチョカン アンタラ プルカタアン ダン プルブアタン |
ketidak-cocokan antara perkataan dan perbuatan |
|
Ateninaranai |
タック ダパッ ムナルー クプルチャヤアン, バンパック |
Tak dapat menaruh kepercayaan |
|
hantairon |
ムヌンタン アルグメン, プンダパッ ヤン ブルベダ, ウライアン ヤン ムヌンタン |
menentang argumen, pendapat yang berbeda, uraian yang menentang |
|
taisetsu ni suru |
ムンハルガイ, ムムンティンカン |
menghargai, mementingkan |
|
ginkou yokin |
デポシッ バン |
deposit bank |
|
mattaku |
サマ スカリ, ススングーニャ, スプヌーニャ |
sama sekali, sesungguhnya, sepenuhnya |
|