| imamade |
スジャウー イニ, サンパイ スカラン, サンパイ サアッ イニ |
sejauh ini, sampai sekarang, sampai saat ini |
|
| yorikakeru |
ムニャンダルカン |
menyandarkan |
|
| chikarazuyoi |
ディブリ スマンガッ, レアスリン |
diberi semangat, reassuring |
|
| kanten |
クマラウ, チュアチャ クリン, イクリム クリン |
kemarau, cuaca kering, iklim kering |
|
| kakuyasu na |
ムラー ダリ ハルガ ヤン ビアサ |
murah dari harga yang biasa. |
|
| yuka no takai ie |
ルマー パングン |
rumah panggung |
|
| benpatsu |
ケパン |
kepang |
|
| jimuka |
ウルサン オラン |
urusan orang |
|
| hane tsukeru |
ウントゥック ムノラック, ウントゥック セパック |
untuk menolak, untuk sepak |
|
| honba |
ヌグリ アサル, トゥンパッ トゥルバイック, アスリ, ハビタッ, ルマー, プサッ, スンブル[シズオカ ハ ミカン ノ ホンバ ダ = シズオカ アダラー プサッ ブアー ジュルック]. |
negeri asal, tempat terbaik, asli, habitat, rumah, pusat, sumber [Shizuoka wa mikan no honba da |
|