| majimaji to miru |
ムンプルハティカン ドゥンガン セックサマ |
memperhatikan dengan seksama |
|
| shuju no kiken |
マラバハヤ |
marabahaya |
|
| zaidan |
ヤヤサン |
yayasan |
|
| ichibou |
ヤン タック トゥルプトゥッス-プトゥッス ムリハッ, サトゥ ウサパン |
yang tak terputus-putus melihat, satu usapan |
|
| douchi |
ニライ サマ, プルサマアン ドゥラジャットニャ, スタラ[アーノ], トゥンパッ イトゥ, トゥンパッ ヤン サマ |
nilai sama, persamaan derajatnya, tempat itu, tempat yang sama |
|
| oozei no |
バニャック |
banyak |
|
| isshinjou no |
プリバディ, トゥルスンディリ |
pribadi, tersendiri |
|
| jiki wo matsu |
ムヌング クスンパタン ヤン バイッ |
menunggu kesempatan yang baik |
|
| hashiri takatobi |
ブルジャラン ロンチャッ ティンギ |
berjalan loncat tinggi |
|
| bosen |
デポッ カパル |
depot kapal |
|