| hanashi chuu |
バリッス スダン シブック, クティカ ブルビチャラ |
baris sedang sibuk, ketika berbicara |
|
| doukokumin |
フィロウ コウントゥリメン |
fellow countrymen |
|
| jikan hanten |
プンバリカン ワックトゥ (フィシカ) |
pembalikan waktu (fisika) |
|
| itabasamini natte |
ダラム クアダアン トゥルジュピット |
dalam keadaan terjepit |
|
| zangyou jikan |
ジャム ルンブル |
jam lembur |
|
| gunji saiban |
プンガディラン ミリテル |
pengadilan militer |
|
| higoro |
ビアサニャ, ビアサ, スラル[ヒゴロ ノ ノゾミ = チタ-チタ ヤン ディ イダムカン-イダムカン スラマ イニ]. |
biasanya, biasa, selalu [Higoro no nozomi = Cita-cita yang diidam-idamkan selama ini]. |
|
| koukuubin |
ポッス ウダラ |
pos udara |
|
| rokudemonai |
ティダッ ブルグナ, タッ アダ グナニャ, ティダック トゥルパカイ |
tidak berguna, tak ada gunanya, tidak terpakai |
|
| doui |
アルティ サマ, ストゥジュ, スパハム, ポシシニャ サマ[プリンカッ] |
arti sama, setuju, sepaham, posisinya sama[peringkat] |
|