zutto izen ni |
ジャウー ディ ブラカン |
jauh di belakang |
|
hitosuji |
スガリッス[ヒトスジニ = ドゥンガン ブルスングー-スングー][ヒトミチ = ジャラン ヤン ルルッス]. |
segaris [Hitosujini = Dengan bersungguh-sungguh.][Hitomichi = Jalan yang lurus]. |
|
nukedasu |
ムルパッスカン ディリ, ムンベバッスカン ディリ, ムニンガルカン, ロロッス, ムンヒラン |
melepaskan diri, membebaskan diri, meninggalkan, lolos, menghilang |
|
kao wo shiteiru |
ブルワジャー |
berwajah |
|
kanko |
ソラック クグンビラアン, ソラック-ソライ, アクラマシ |
sorak kegembiraan, sorak-sorai, aklamasi |
|
kennin fubatsu |
スマンガッ ヤン ククー, クアッ-クアッ |
semangat yang kukuh, kuat-kuat |
|
bujini |
ダマイ, トゥナン, アマン, ドゥンガン アマン |
damai, tenang, aman, dengan aman |
|
ogenkidesuka? |
アパ カバル |
apa kabar |
|
hourudo |
ムムガン |
memegang |
|
biichi hausu |
ルマー パンタイ |
rumah pantai |
|