kiro |
サトゥ ジャラン クンバリ |
satu jalan kembali |
|
zokuzoku |
トゥルッス-ムヌルッス, ブルトゥルット-トゥルット, ブルボンドン-ボンドン, ブルドゥユン-ドゥユン |
terus-menerus, berturut-turut, berbondong-bondong, berduyun-duyun |
|
fukushiki kokyuu |
チャラ プルナパサン ドゥンガン プルッ |
cara pernapasan dengan perut |
|
jikei |
アマル, ドゥルマ, ラーマッ ダン カシー |
amal,derma, rahmat dan kasih |
|
hana no ki |
ポホン ブルブンガ |
pohon berbunga |
|
jikkuri |
ドゥンガン サンガッ ハティ-ハティ, ティダック トゥルブル-ブル |
dengan sangat hati-hati,tidak terburu-buru |
|
fundan |
ブルリンパー, メワー, バニャック |
berlimpah, mewah, banyak |
|
haji wo sosogu |
ムンハプスカン アラン ディ ムカ |
menghapuskan arang di muka |
|
inakamichi |
ジャラン ヌガラ |
jalan negara |
|
zai |
カンプン |
kampung |
|