| jitai wa garari to kawatta |
クアダアン スダ ブルバ サマ スカリ スカラン |
keadaan sudah berubah sama sekali sekarang |
|
| imadoki |
パダ マサ スカラン イニ, パダ ワックトゥ イニ, ディ マサ キニ |
pada masa sekarang ini, pada waktu ini, di masa kini |
|
| patto |
チュパッ, ムンダダッ, ティバ-ティバ |
cepat, mendadak, tiba-tiba |
|
| kyanpu beddo |
カスル ラパンガン |
kasur lapangan |
|
| korera |
スムア イニ, イニ スムア |
semua ini, ini semua |
|
| zenkokuku |
ナシオナル コンスティトゥエン |
nasional konstituen |
|
| jara jara |
ブニィ ティルアン, ドゥンティンガン |
bunyi tiruan , dentingan |
|
| nyousan |
アサム アイル |
asam air |
|
| gurajiorasu |
グラディオル |
gladiol |
|
| igokochi yoku omou |
ムラサ ブター |
merasa betah |
|