gouriteki ni |
スチャラ ラシオナル |
secara rasional |
|
kari |
ピンジャマン, フタン, ピンジャム |
pinjaman, hutang?pinjam |
|
hei |
ゴロンガン クティガ, オラン ク ティガ.[ヘイ ナ ヒト = オラン ビアサ][ヘイ ナ コト = プルカラ スハリ-ハリ][ヘイ ナ コトバ = プルカタアン ヤン ダンカル アルティニャ]. |
golongan ketiga, orang ke tiga[Hei na hito = Orang biasa][Hei na koto = Perkara sehari-hari][Hei na |
|
kobutsu |
バラン クノ, アンティック |
barang kuno, antik |
|
kidoru |
ブルティンカー ラク ヤン ディブアッ-ブアッ, シカップ ヤン ブルルビハン, ウントゥック ディシンパン ディ アイルス |
bertingkah laku yang dibuat-buat, sikap yang berlebihan, untuk disimpan di airs |
|
kokuhaku suru |
ムンガク |
mengaku |
|
hayawakari |
ムングルティ ドゥンガン ムダー, チュパッ タンガップ, ムダー パハム, ブク プドマン[ハヤワカリ ヒト=オラン ヤン チュパッ ムングルティ] |
mengerti dengan mudah, cepat tanggap, mudah paham, buku pedoman [Hayawakari hito = Orang yang cepat |
|
kokoro sabishii |
スニィ, スピ |
sunyi, sepi |
|
hitsuyou to suru |
ムムルカン |
memerlukan |
|
Meikaku-ka |
クラリフィカシ |
Klarifikasi |
|