furyo no |
ティダッ ディサンカ サンカ, タッ トゥルドゥガ |
tidak disangka-sangka, tak terduga |
|
kisuru |
ムンプルヒトゥンカン, ムンアンガップ ブラサル |
memperhitungkan, menganggap berasal |
|
ekimei |
ナマ スタシウン |
nama stasiun |
|
gatera |
トゥンガー…, スダン…[アソビガトゥラ=トゥンガー ブルマイン] |
tengah..., sedang… [Asobigatera = Tengah bermain]. |
|
jikei byouin |
ルマー サキッ アマル, プスケスマッス |
rumah sakit amal,Puskesmas |
|
kurosu oubaa |
プルリンタサン |
perlintasan |
|
doutou |
クサマアン ドゥラジャット, クサマアン スタトゥス, クドゥドゥカン ヤン サマ, パンカット ヤン サマ |
kesamaan derajat, kesamaan status, kedudukan yang sama, pangkat yang sama |
|
mori wo suru |
エモン |
emong |
|
totsuzenshi |
マティ ムンダダック |
mati mendadak |
|
kenkyou fukai |
ピウー, ファルフェチッド, イントゥルプレタシ ヤン ブカン スムスティニャ, タック マスック アカル |
piuh, farfetched, interpretasi yang bukan semestinya, tak masuk akal |
|