| kagen no tsuki |
ブラン ヤン ムングチル |
bulan yang mengecil. |
|
| housei |
ブニィ ムリアム[ルトゥサン] |
bunyi meriam [letusan] |
|
| kadowakasu |
ムンチュリック |
menculik |
|
| hankyou suru |
ブルクマンダン, ブルグマ, ムンガウン |
berkumandang, bergema, menggaung |
|
| ayashige |
ラグ ラグ, クエスシオナブル |
ragu-ragu, meragukan |
|
| jiki |
スブンタル ラギ, ドゥカット スカリ, サンガッ ドゥカッ |
sebentar lagi, dekat sekali, sangat dekat |
|
| uketsuke |
プヌリマアン, バギアン プヌリマ タム, トゥンパット プンダフタラン, バギアン プヌランガン, ロケット, ジュンデラ |
penerimaan, bagian penerima tamu, tempat pendaftaran, bagian penerangan, loket, jendela |
|
| shikkou iin |
プングルッス |
pengurus |
|
| hana kotoba |
ナマ-ナマ ブンガ ヤン ムンガンドゥン アルティ イスティメワ |
nama-nama bunga yang mengandung arti istimewa |
|
| gekimu |
クルジャ クラッス[ゲキム デ タオレル=サキッ カルナ トゥルラル ブクルジャ クラッス] |
kerja keras [Gekimu de taoreru = sakit karena terlalu bekerja keras] |
|