| chuugi na |
ブルバックティ |
berbakti |
|
| kizui kimama |
ムンインガッ クプンティンガン スンディリ サジャ, ススカニャ, スマウ-マウニャ サジャ |
mengingat kepentingan sendiri saja, sesukanya, semau-maunya saja |
|
| hyakuyaku |
ガラニャ レメディッス |
galanya remedies |
|
| hibikaseru |
ムンドゥングンカン |
mendengungkan |
|
| chigaeru |
クリル, サラー |
keliru, salah |
|
| kanrei |
ダリ コンヴェンシ, クビアサアン, アダッ, ムンインガッ プレセデン ラマ |
dari konvensi, kebiasaan, adat, mengingat preseden lama |
|
| ayamatta |
サラー |
salah |
|
| biiora |
ビオラ アルト |
biola alto |
|
| chuui suru |
クハティ ハティアン, クワスパダアン, プルハティアン, プリンガタン, ブルハティ ハティ |
kehati-hatian, kewaspadaan, perhatian, peringatan, berhati-hati |
|
| doudou meguri |
ブルプタル ー プタル パダ トゥンパッ ヤン サマ |
berputar - putar pada tempat yang sama |
|