| niwakani |
ティバ-ティバ, ドゥンガン ティバ-ティバ, スチャラ ムンダダック, ドゥンガン ムンダダック |
tiba-tiba, dengan tiba-tiba, secara mendadak, dengan mendadak |
|
| sagesumu |
ムンヒナカン, ムルンダーカン, ムマンダン ヒナ[クパダ] |
menghinakan, merendahkan, memandang hina[ kepada ] |
|
| inaka |
ウィラヤー ピンギラン コタ, プデサアン |
wilayah pinggiran kota, pedesaan |
|
| kokufuku kanou de aru |
ダパット ディアタシ |
dapat diatasi |
|
| konji |
バル, バル-バル, マサ キニ, スカラン, ヤン バル, アクヒル-アクヒル イニ, パダ スカラン イニ |
baru, baru-baru, masa kini, sekarang, yang baru, akhir-akhir ini, pada sekarang ini |
|
| gainen |
プングルティアン パハム, イデ, コンセップシ |
pengertian paham, ide, konsepsi |
|
| fukabuka |
サンガッ ムンダラム |
sangat mendalam |
|
| doushite watashinankaga erabaretanoka wakaranai |
サヤ ティダッ タウ クナパ ジュッストゥル サヤ ヤン ディピリー |
saya tidak tahu kenapa justru saya yang dipilih |
|
| kimono |
キモノ, パカイアン ジュパン |
kimono, pakaian jepang |
|
| jouseki |
トゥンパッ ドゥドゥッ ウントゥッ タム クホルマタン |
tempat duduk untuk tamu kehormatan |
|