Curriculum
Course: Ungkapan Dasar dalam Bahasa Jepang Bisnis
Login
Text lesson

Ungkapan かしこまりました

Bahasa adalah sistem utama untuk menciptakan komunikasi. Komunikasi merupakan proses menyampaikan pendapat satu sama lain antar makhluk hidup. Komunikasi pun digunakan sebagai sarana bertukar pikiran sesama karyawan di dalam sebuah perusahaan. Hal ini lazim dalam dunia kerja tentunya, banyaknya komunikasi dalam dunia kerja selaras dengan banyaknya hal yang didiskusikan.

Begitu pun dengan bahasa Jepang, komunikasi merupakan sebuah hal yang penting dalam dunia kerja. Karena tanpa komunikasi maka kita tidak akan bisa memahami aturan yang ada, pekerjaan apa yang harus dilakukan, dan kesulitan dalam berdiskusi dengan sesama pekerja. Maka dari itu penting untuk memahami bahasa Jepang dalam bentuk formal untuk dunia pekerjaan.

1. Penjelasan かしこまりました

Berkaitan dengan bahasa Jepang bentuk formal, materi kali ini yang akan dibahas adalah penggunaan ungkapan bahasa Jepang bisnis かしこまりました. Sebuah ungkapan yang bisa begitu fleksibel dalam terjemahannya. Ungkapan satu ini bisa diartikan sebagai ‘saya mengerti’, ‘saya pahami’, ‘saya laksanakan’, dan masih banyak lagi.

Pada dasarnya ungkapan かしこまりましたadalah bentuk formal atau bentuk hormat dari わかりました. Maka dari itu terjemahannya pun sama. Yang menjadi pembeda adalah bentuk dan penggunaannya. Ungkapan わかりました digunakan dalam kegiatan sehari-hari di lingkungan sekitar, sedangkan ungkapan かしこまりました biasanya digunakan secara lisan dalam dunia bisnis kerja, seperti restoran atau perhotelan.

Namun ungkapan かしこまりました pun kerap digunakan untuk bawahan kepada atasan. Konteksnya disini adalah dalam dunia bisnis kerja. Misalnya saat atasan memberikan instruksi kepada rekan atau bawahan, kemudian bawahan akan mengatakan ungkapan かしこまりましたsebagai bentuk memahami atau mengerti instruksi dari atasan tersebut.

2. Penggunaan ungkapan かしこまりました

Seperti yang sudah disampaikan pada paragraf di atas bahwa penggunaan ungkapan かしこまりました biasanya digunakan dalam dunia bisnis kerja, seperti pada beberapa tempat yang akan dijelaskan berikut ini.

  • Restoran

Tempat satu ini merupakan salah satu dari banyak konteks dunia bisnis kerja. Maka dari itu, restoran pun termasuk ke dalam tempat untuk penggunaan ungkapan satu ini.

A : ご注文はおきまりでしょうか

B : コーヒーとサンドイッチにします。

A : かしこまりました。コーヒーとサンドイッチですね。

A : Gochuumon wa okimari deshouka

B : Koohii to sandoicchi ni shimasu.

A : Kashikomarimashita. Koohii to sandoicchi desune.

A : Apakah sudah memutuskan pesanannya?

B : Saya pesan kopi dan sandwich.

A : Baik (saya mengerti). Kopi dan sandwich ya.

  • Perusahaan

Setelah itu kemudian penggunaan ungkapan かしこまりましたpun biasanya digunakan di perusahaan, seperti saat atasan meminta membuat jadwal kepada bawahan.

A : 今週の金曜日に会議を行います。

B : かしこまりました、メモします。

A : Konshuu no kin youbi ni kaigi wo okonaimasu.

B : Kashikomarimashita, memo shimasu.

A : Kita akan melaksanakan rapat pada Jumat minggu ini.

B : Baik (saya mengerti), saya catat di memo.

  • Pelayanan lainnya

A : 病院までお願いします。

B : かしこまりました。

A : Byouin made onegaishimasu.

B : Kashikomarimashita.

A : Tolong antarkan sampai rumah sakit.

B : Baik (saya mengerti).

Beberapa kalimat di atas merupakan contoh dari penggunaan ungkapan かしこまりましたdalam dunia bisnis kerja. Contoh penggunaan ungkapan かしこまりました di restoran dan perusaahan merupakan dua dari banyak lainnya. Yang terpenting adalah ungkapan かしこまりました biasanya digunakan secara lisan dalam dunia bisnis kerja.

Begitu pun dengan contoh kalimat terakhir yang bisa digunakan kepada pelayanan jasa berupa taksi. Respon yang diberikan pun bisa menggunakan ungkapan かしこまりました karena masih termasuk dalam dunia bisnis kerja.

3. Ungkapan selain かしこまりました

  • Wakatta

Ungkapkan satu ini biasanya digunakan kepada teman dekat atau percakapan sehari-hari yang terkesan santai. Ungkapan satu ini sangat tidak disarankan untuk digunakan kepada orang yang lebih tua atau kepada atasan dalam dunia bisnis kerja.

  • Ryoukai desu

Kemudian ungkapan lainnya adalah ryoukai desu. Ungkapan satu ini tidak bisa dibilang sebagai ungkapan formal, namun biasanya digunakan kepada bawahan ke atasan diluar konteks pekerjaan dan memiliki ikatan pertemanan. Misalnya saat melakukan percakapan di tempat makan atau saat menghabiskan waktu bersama.

  • Shouchi shimashita

Shouchi shimata memiliki kesamaan arti dan penggunaan dengan かしこまりました. Hanya saja shouchi shimashita memiliki makna memahami apa yang disampaikan. Namun, tidak memiliki keharusan untuk melaksanakan instruksi. Maka dari itu, harus ada kalimat setelahnya.

4. Simpulan

Pada dasarnya materi kali ini membahas penggunaan dari ungkapan かしこまりました dan makna dari ungkapan かしこまりました. Selain itu sudah dijelaskan bahwa ada ungkapan lain yang bisa digunakan selain かしこまりました untuk memaknai ungkapan ‘saya mengerti’, seperti yang telah dijelaskan pada paragraf-paragraf di atas.

Penting untuk memahami penggunaan ungkapan formal dalam dunia bisnis kerja. Hal ini untuk menghindari kesalahpahaman atau menghindari ungkapan kurang sopan saat berkomunikasi dengan atasan dan orang yang lebih tua. Maka dari itu mengetahui ragam bentuk formal merupakan sebuah hal yang penting. Semangat selalu dalam mempelajari bahasa Jepang bagi mina san. Ganbarimashou!