Curriculum
Course: Ungkapan Dasar dalam Bahasa Jepang Bisnis
Login
Text lesson

Ungkapan Bahasa Jepang Bisnis いつもお世話になっております

Perkenalan adalah awal dari akhir. Maksudnya, apabila kita ingin mengawali sesuatu tentu harus dimulai dengan sebuah perkenalan. Hal ini berlaku untuk benda mati maupun benda hidup. Misalnya saat mina san ingin mempelajari bahasa Jepang, tentu harus mengenal terlebih dahulu mengenai hurufnya agar bisa memahami materi yang akan dipelajari. Kemudian apabila mina san bertemu dengan orang baru, tentu pada awal pertemuan mina san akan melakukan perkenalan terlebih dahulu. Pembahasan perkenalan pada kali ini begitu erat kaitannya dengan salah satu ungkapan bahasa Jepang bisnis, いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu).

Penjelasan いつもお世話になっております

Ungkapan いつもお世話になっております biasanya begitu lazim digunakan dalam bahasa Jepang bisnis. Ungkapan ini memiliki arti ‘terima kasih atas bantuan dan kerja samanya selalu’. Dilihat dari arti tersebut tentu membuat ungkapan satu ini memiliki makna mendalam dalam dunia bisnis kerja.

Setidaknya terdapat tiga kondisi yang bisa menjadi ‘tempat’ bagi ungkapan satu ini. Lalu pada kondisi apa sajakah ungkapan いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu) bisa digunakan? Berikut ulasannya.

  • Orang yang Sudah Dikenal

Kondisi pertama adalah saat mina san sudah mengenal lawan bicara. Konteks di sini adalah orang yang sudah dikenal dalam sebuah perusahaan karena pembahasan kali ini terfokus pada ungkapan di dunia kerja. Biasanya, ungkapan ini digunakan saat mina san sering meminta bantuan atau sebaliknya saat rekan kerja meminta bantuan. Karena selalu saling membantu, maka ungkapan ini biasanya kerap kali digunakan pada pagi hari saat bertemu sebelum memulai kegiatan.

  • Situasi Formal

Kemudian, kondisi selanjutnya yang bisa digunakan untuk ungkapan いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu) adalah saat berada di tempat formal. Sudah pasti ungkapan satu ini sering digunakan pada kondisi tersebut karena いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu) merupakan ungkapan bahasa Jepang bisnis dan lazim digunakan.

  • Rekan Kerja

Setiap pekerjaan, dalam bentuk apapun itu pasti mina san memiliki rekan kerja untuk saling membantu dalam menyelesaikan pekerjaan. Maka ungkapan いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu) tepat digunakan kepada rekan kerja yang setiap hari bertemu dengan mina san karena dalam ungkapan tersebut memiliki kata itsumo yang memiliki arti ‘selalu’. Bisa dipastikan kondisi yang tepat untuk menggunakan ungkapan ini adalah sebuah kegiatan rutin atau kegiatan yang terus menerus dilakukan.

Ungkapan いつもお世話になっております

A : おはようございます。いつもお世話になっております。

A : Ohayou gozaimasu. Itsumo osewa ni natte orimasu.

A : Selamat pagi. Terima kasih atas bantuan dan kerja samanya selalu.

Percakapan di atas memiliki konteks seseorang yang mengucapkan salam serta memberikan ungkapan お世話になっております. Hal ini memiliki makna bahwa mohon bantuan serta kerja samanya sebelum memulai kegiatan. Ungkapan di atas bisa digunakan karena ditujukan kepada rekan kerja yang selalu menghabiskan waktu bersama dalam hal bekerja.

A : こんにちは。いつもお世話になっております。 ABC のホテルのケンです。

B : いつもお世話になっております。

A : Konnichiwa. Itsumo osewa ni natte orimasu. ABC no hoteru no Ken desu.

B : Itsumo osewa ni natte orimasu.

A : Selamat siang, mohon bantuan dan kerja samanya selalu. Saya Ken dari hotel ABC.

B : Mohon bantuan dan kerja samanya selalu.

Konteks percakapan di atas adalah seseorang yang memberikan ungkapan いつもお世話になっております kepada rekan bisnis. Hal ini bisa terlihat dari ungkapan awal saat A memperkenalkan posisi dan nama kemudian dibalas dengan ungkapan いつもお世話になっております oleh lawan bicara. Ungkapan いつもお世話になっております bisa digunakan karena kondisi yang formal.

Perbedaan Ungkapan お世話になっております dan お世話になります

Setelah mina san memahami mengenai penggunaan dan pengertian dari お世話になっております, kali ini kita akan membahas mengenai ungkapan serupa namun memiliki penggunaan berbeda yaitu ungkapan お世話になります. Pada dasarnya, perbedaan dari kedua ungkapan di atas berfokus pada kondisi dan artinya.

お世話になっております

  • Digunakan kepada rekan kerja yang sudah dikenal
  • Digunakan kepada seseorang yang menjadi relasi bersama perusahaan
  • Pola kalimat ~おりますmerupakan bentuk sopan dari pola kalimat ~ていますyang berarti ungkapan ini menandakan adanya perkenalan terlebih dahulu, bukan ungkapan yang bisa digunakan pada orang yang baru saja bertemu atau baru saja melakukan perkenalan.

お世話になります

  • Bisa digunakan kepada orang yang baru saja berkenalan
  • Digunakan untuk perkenalan diri
  • Ungkapan お世話になりますmemiliki arti ‘mohon bantuan dan kerja samanya’. Makna yang ada dalam ungkapan tersebut adalah kerja sama baru saja akan dilakukan. Berarti belum dilakukan karena “baru akan“. Maka dari itu, pola kalimat bentuk ~おりますtidak bisa digunakan.

Simpulan いつもお世話になっております

Dari pembahasan di atas bisa disimpulkan bahwa ungkapan いつもお世話になっております bisa digunakan pada kondisi percakapan dengan seseorang yang sudah dikenal dalam urusan bisnis, sedangkan ungkapan お世話になりますmerupakan informasi tambahan saja bagi mina san dan memiliki arti serta fungsi berbeda. Bagaimana? Apakah sudah paham? Semoga bisa membantu mina san agar bisa berkomunikasi lebih baik lagi bersama rekan kerja, ya!