Curriculum
Course: Ungkapan Dasar dalam Bahasa Jepang Bisnis
Login
Text lesson

Ungkapan おそれいります

Kesopanan atau sopan santun adalah sikap dasar yang harus dimiliki setiap individu dalam menjalani kehidupan, seperti sebuah hal yang lazim dilakukan bahwa bila kita menghormati orang lain maka kita pun akan dihormati oleh orang lain. Maka dari itu penting untuk selalu bersikap sopan dalam menjalin hubungan dengan masyarakat sekitar, saling menghargai dan menghormati dalam bertindak maupun berkomunikasi. Selain itu, kesopanan atau sopan santun pun harus diterapkan saat menjalani kehidupan di dunia kerja. Pasalnya saat berada di lingkungan pekerjaan, apalagi untuk konteks pekerjaan kantoran yang selalu bertemu dengan atasan perusahaan, klien, dan tamu. Tentu menggunakan bahasa yang sopan merupakan hal yang wajib dilakukan. Dalam bahasa Jepang, ada salah satu ungkapan yang bisa digunakan untuk mengungkapkan rasa sopan tersebut, yaitu おそれいります (osoreirimasu).

Penjelasan

Pada kesempatan kali ini bahasa sopan yang akan dibahas adalah ungkapan osoreirimasu. Sebuah ungkapan yang kerap kali digunakan dalam dunia bisnis kerja. Level ungkapan osore irimasu terbilang sangat sopan, karena ungkapan satu ini jarang digunakan pada percakapan sehari-hari melainkan biasanya digunakan saat berhadapan dengan orang yang dihormati dalam dunia bisnis kerja.

Ungkapan osoreirimasu memiliki kata dasar osore (takut) dan irimasu (membutuhkan). Maksud dari kedua kata ini adalah dibutuhkan sikap takut saat berhadapan dengan seseorang. Konteks “takut” disini adalah rasa segan atau menghormati kepada seseorang, apakah itu takut mengganggu saat sibuk, takut merepotkan, atau takut tidak bisa memberikan kinerja yang baik.

Ungkapan osoreirimasu merupakan bentuk kata hormat merendahkan diri, fungsi dari kata hormat ini adalah untuk memberikan kesan menghormati kepada orang lain. Sehingga, membuat kita sebagai pembicara menggunakan bahasa yang merendahkan diri dan mengapresiasi atau menghormati lawan bicara saat sedang berkomunikasi.

Ungkapan おそれいります

Dalam penggunaannya, ungkapan osoreirimasu memiliki arti yang begitu fleksibel atau tidak terpaku untuk satu arti saja. Ungkapan osoreirimasu bisa berarti ungkapan terima kasih, ungkapan permisi, dan ungkapan meminta maaf. Hal ini dipengaruhi oleh konteks kalimat, sehingga terjemahan yang digunakan begitu beragam mengikuti kondisi dan situasi.

ご足労をいただき、恐れ入ります。

Gosokurou wo itadaki, osoreirimasu.

Terima kasih sudah mau datang kesini.

Kalimat di atas memiliki arti rasa terima kasih karena orang lain sudah mau menyempatkan waktu datang. Ungkapan osore irimasu disini bergeser makna menjadi bentuk terima kasih dari ungkapan permisi. Maka dari itu, disebutkan bahwa ungkapan osoreirimasu memiliki arti yang fleksibel.

お忙しい中に、恐れ入ります。

Oisogashii naka ni, osoreirimasu.

Terima kasih sudah menyempatkan waktu di tengah kesibukan.

Pada kalimat di atas pun merupakan penggunaan ungkapan osoreirimasu sebagai bentuk rasa terima kasih. Kalimat di atas memiliki makna ungkapan terima kasih kepada seseorang karena sudah mau menyempatkan waktu di tengah-tengah kesibukan kegiatannya.

恐れ入りますが、少々お待ちください。

Osore irimasuga, shoushou omachi kudasai.

Mohon maaf, mohon tunggu sebentar.

Bila ungkapan sebelumnya memiliki makna ungkapan terima kasih, kalimat di atas memiliki makna berbeda pada penggunaannya. Ungkapan osoreirimasu pada kalimat di atas memiliki makna bentuk maaf untuk kesopanan, yakni meminta maaf untuk menunggu sebentar.

恐れ入りますが、ケン部長はいらっしゃいますか。

Osoreirimasu ga, Ken buchou wa irasshaimasuka.

Mohon maaf, apakah kepala bagian Bapak Ken ada di tempat?

Kalimat di atas merupakan bentuk sopan lainnya yang bisa digunakan dalam ungkapan osoreirimasu. Konteks kalimat berada dalam kondisi menanyakan Pak Ken sebagai kepala bagian apakah sedang ada di tempat atau tidak. Hal ini lazim digunakan dalam dunia bisnis kerja, saat seseorang mencari orang yang bekerja di perusahaan karena memiliki keperluan untuk disampaikan.

恐れ入りますが、会議はいつごろ終わりになりますか。

Osoreirimasu ga, kaigi wa itsu goro owari ni narimasuka.

Permisi, kira-kira kapan rapat akan selesai?

Setelah mengetahui ungkapan terima kasih dan ungkapan permintaan maaf sebagai kesan menghormati, contoh kalimat di atas memiliki makna ungkapan permisi untuk bertanya dalam bahasa yang sopan atau merendahkan diri untuk memastikan kira-kira rapat akan selesai kapan.

Kapan Penggunaan Ungkapan おそれいります

Seperti yang telah dijelaskan pada paragraf awal, bahwa ungkapan osoreirimasu merupakan kata hormat merendahkan diri yang digunakan oleh pembicara kepada lawan bicara. Kesan yang ingin diberikan adalah sebuah rasa hormat dan menghargai. Maka dari itu, ungkapan satu ini biasanya digunakan dalam dunia bisnis kerja dan jarang digunakan dalam percakapan sehari-hari.

Selain itu, ungkapan osoreirimasu biasanya digunakan oleh pembicara yang akan menghubungi perusahaan. Karena memiliki keperluan maka bahasa hormat merendahkan diri harus digunakan sebagai bentuk penghormatan, ditambah percakapan yang dilakukan bisa jadi pertama kali dilakukan. Maka dari itu, sudah seharusnya bila kita memulai percakapan dengan orang baru harus menggunakan bahasa hormat merendahkan diri sebagai bentuk sopan santun.

Demikian untuk pembahasan kali ini mengenai materi ungkapan bahasa Jepang bisnis osoreirimasu, dalam pembahasan kali ini terdapat poin-poin penting yang bisa disimpulkan oleh mina san seperti berikut ini.

  • Ungkapan osoreirimasu memiliki kata osore yang berarti ‘takut’ dan kata kerja irimasu dengan arti ‘membutuhkan’. Maksud dari gabungan kedua kata ini adalah dibutuhkan sikap takut saat berhadapan dengan seseorang, konteks takut disini adalah rasa segan atau menghormati kepada seseorang.
  • Ungkapan osoreirimasu merupakan kata hormat merendahkan diri. Ungkapan satu ini jarang digunakan dalam kehidupan sehari-hari dan lebih sering digunakan dalam dunia bisnis kerja karena bersinggungan dengan orang baru berupa tamu dan klien.
  • Kemudian ungkapan osoreirimasu memiliki arti beragam seperti ungkapan terima kasih, ungkapan permisi, dan ungkapan permisi.
  • Ungkapan osoreirimasu memiliki beragam penggunaan sepeti, untuk menanyakan sesuatu, ungkapan permisi karena mengganggu, ungkapan meminta maaf karena merepotkan, dan ungkapan terima kasih karena telah dibantu.

Terima kasih karena sudah menyempatkan waktu untuk membaca pembahasan materi kali ini. Semoga bisa membantu mina san dalam menambah wawasan bahasa Jepang bisnis. Semangat selalu dalam belajar bahasa dan kebudayaan Jepang! Mina san, ganbarimashou!!