じょうり |
| menasihati dengan sungguh-sungguh. |
| ムナシハティ ドゥンガン スングー-スングー |
じかやき |
| panas sekali melalui buka api |
| パナッス スカリ ムラルイ ブカ アピ |
がいど |
| wisata, pemandu, penuntun, penunjuk jalan |
| ウィサタ, プマンドゥ, プヌントゥン, プヌンジュック ジャラン |
じゅうちん |
| tokoh besar, kewenangan, pemimpin, andalan |
| トコー ブサル, クウナンガン, プミンピン, アンダラン |
じみち |
| layak,sopan [jimichi na seikatsu=kehidupan yang hemat,tidak royal] |
| ラヤック,ソパン [ジミチ ナ セイカツ=クヒドゥパン ヤン ヘマッ,ティダック ロヤル] |
こんく |
| siksa |
| シックサ |
いぼ |
| ibu yang berbeda |
| イブ ヤン ブルベダ |
ほうとう |
| berfoya-foya, pemborosan[Houtou mono = Orang yang boros, pemboros] |
| ブルフォヤ-フォヤ, プンボロサン.[ホウトウ モノ = オラン ヤン ボロッス, プンボロッス] |
とく に |
| terutama, secara khusus, sengaja |
| トゥルタマ, スチャラ クスッス, スンガジャ |
ひんぷ |
| kaya dan miskin |
| カヤ ダン ミッスキン |