jiriki kouseki |
ムニャラマットカン ドゥンガン ウサハ ディリ スンディリ |
menyelamatkan dengan usaha diri sendiri |
|
kinmu jikan |
ジャム クルジャ[ディナッス, トゥガッス] |
jam kerja[dinas, tugas] |
|
mukizu no |
ウトゥー |
utuh |
|
genjou ni modosu |
ムングンバリカン ク クアダアン スムラ |
mengembalikan ke keadaan semula |
|
kiki chigai |
サラー ドゥンガル |
salah dengar |
|
hogei |
ムマンチン イカン, プナンカパン イカン パウッス |
memancing ikan, penangkapan ikan paus |
|
ikidomari |
ジャラン ブントゥ, ウジュン ジャラン, アクヒルニャ マティ, ティダック アダ プティカン |
jalan buntu, ujung jalan, akhirnya mati, tidak ada petikan |
|
kyuusoku |
イスティラハット, リブル |
istirahat, libur |
|
youjuu |
アナック ナカル, アナック ハリマウ |
anak nakal, anak harimau |
|
dameeji |
クルサカン |
kerusakan |
|