| gokushi |
マティ ダラム プンジャラ |
mati dalam penjara |
|
| houga |
プルトゥナサン |
pertunasan |
|
| herazu guchi |
[フラサ]プンビチャラアン ヤン クラン ソパン.[ヘラズグチヲ タタク = ムンチュラ カルナ タック ブルハシル] |
[Frasa]pembicaraan yang kurang sopan[Herazuguchi wo tataku = Mencela karena tak berhasil] |
|
| zento yuubou na seinen |
プムダ ヤン ブルマサ ドゥパン グミラン |
pemuda yang bermasa depan gemilang |
|
| kudasai |
ミンタ, ハラップ, トロン |
minta, harap, tolong |
|
| ichigyou zutsu |
スバリッス ドゥミ スバリッス, スバリッス-スバリッス |
sebaris demi sebaris, sebaris-sebaris |
|
| hannin ga agatta |
プンジャハッ トゥラー ディタンカップ |
penjahat telah ditangkap |
|
| youina shigoto |
ガンパン - ガンパンガン |
gampang-gampangan |
|
| harikeen |
アンギン トパン |
angin topan |
|
| ensei |
クルハン, エックスピディシ, シファッ ルナック, プシミッスム, クルティハン ドゥンガン クヒドゥパン |
keluhan, ekspedisi, sifat lunak, pesimisme, keletihan dengan kehidupan |
|