| kikyo |
プンヒドゥパン, プリラク, ヤン スハリ-ハリ |
penghidupan , perilaku, yang sehari-hari |
|
| gasshoudan |
パドゥアン スアラ, グルップ パドゥアン スアラ |
paduan suara, grup paduan suara |
|
| denwa bangou |
ノモル テレポン |
nomor telepon |
|
| funare na |
ティダック ビアサ, ブルム ビアサ |
tidak biasa, belum biasa |
|
| sakkyokuka |
ムシシ, ムシクッス, プムシッ, トコー ムシッ, アフリ ムシッ, スニマン ムシッ |
musisi, musikus, pemusik, tokoh musik, ahli musik, seniman musik |
|
| hibon |
ブルバカッ, ランカ, ウニック, ルアル ビアサ[ヒボン ノ ウデマエ = クトゥランピラン ヤン ルアル ビアサ] |
berbakat, langka, unik, luar biasa [Hibon no udemae = Ketrampilan yang luar biasa] |
|
| geijutsuteki na |
アルティスティック |
artistik |
|
| nigatsu |
ブラン フェブルアリ, フェブルアリ, ペブルアリ |
Bulan Februari, Februari, pebruari |
|
| reigi |
クソパナン, クスシラアン, ソパン サントゥン, タタ クラマ |
kesopanan, kesusilaan, sopan santun, tata krama |
|
| gan'i |
インプリカシニャ, オブイェック ダリ スブアー アプリカシ |
Implikasinya, obyek dari sebuah aplikasi |
|