kuruma wo tobasu |
ムングブッ |
mengebut |
|
guraundo ruuru |
プラトゥラン |
peraturan |
|
angurikuchi wo hiraku |
ムンブカ ムルッ レバル レバル |
membuka mulut lebar lebar |
|
kangae naosu |
ウントゥック クンバリ, ウントゥック ムミキルカン クンバリ |
untuk kembali, untuk memikirkan kembali |
|
kouun |
ウントゥン バイック, ナシブ バイック, ナシブ ムジュル, クムジュラン, クジャトゥハン ブラン |
untung baik, nasib baik, nasib mujur, kemujuran, kejatuhan bulan |
|
dantai ryokou |
ロンボンガン, クロンポック, ルグ, オルガニサシ, パリウィサタ ブルクロンポック |
rombongan, kelompok, regu, organisasi, pariwisata berkelompok |
|
aburemono |
プンガングラン |
Pengangguran |
|
fukafuka shita futon |
カスル ヤン ウンプッ |
kasur yang empuk |
|
tsuuyou |
クブルラクアン, ブルラクニャ |
keberlakuan, berlakunya |
|
goro |
キラ-キラ,[ゴジ ゴロ=キラ-キラ ジャム リマ], スダン ムシムニャ[サクラ ハ イマ ガ ミ ゴロ ダ=ブンガ サクラ スダン ムシムニャ ディパンダン] |
kira-kira [Goji goro = Kira-kira jam lima], sedang musimnya [Sakura wa ima ga mi goro da = Bunga Sak |
|